Μια καρδιά που… μισοκρύβεται πίσω από ένα μαγικό σύννεφο, σαν το φεγγάρι που ταξιδεύει σε ένα συννεφιασμένο ουρανό, κόκκινο, φλογερό και παθιασμένο:
Το εξώφυλλο του βιβλίου “Έρωτας Μάγος” της συγγραφέα Νόρας Πυλόρωφ από τις εκδόσεις Ελληνικά Γράμματα δεν είναι μόνο μια ερωτική ιστορία. Είναι, όπως λέει η συγγραφέας, η περιγραφή ενός αγώνα δυο ανθρώπων με τους δαίμονές τους, ο προσωπικός αγώνας τους να ξεπεράσουν τον εαυτό τους, να τον αναδομήσουν με καινούργια δεδομένα που τα δημιουργεί η έλξη για τον άλλο. Η εσωτερική ελευθερία ως κορυφαίο αγαθό είναι που θα τους οδηγήσει στην πεμπτουσία της συνύπαρξης, δηλαδή στον έρωτα.
Συνέντευξη στον Θοδωρή Γιαννόπουλο
– Κυρία Πυλόρωφ, θα ξεκινήσω με μια αναμενόμενη, ίσως, ερώτηση για το βιβλίο σας “Έρωτας Μάγος”, το οποίο έχει ένα κατακόκκινο εξώφυλλο με μια λευκή καρδιά και κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ελληνικά Γράμματα. Είναι ο έρωτας ένας παντοδύναμος μάγος;
Η πρώτη εντύπωση όταν πιάνεις στα χέρια σου ένα βιβλίο είναι το εξώφυλλό του, ο τίτλος του και το κείμενο στο οπισθόφυλλό του. Ο «Ερωτας Μάγος» θέλω να πιστεύω ότι εντυπωσιάζει και με τα τρία. Δεν είναι απλώς μια καρδιά στο εξώφυλλο. Είναι μια καρδιά που μισοκρύβεται πίσω από ένα μαγικό σύννεφο. Κάτι σαν το φεγγάρι που ταξιδεύει σε ένα συννεφιασμένο ουρανό. Μόνο που εδώ το φόντο, ο ουρανός, είναι κόκκινος φλογερός παθιασμένος.
Αγαπώ τα χρώματα, και μάλιστα τα έντονα. Χρώματα μου χαλάνε τη διάθεση και χρώματα μου τη φτιάχνουν. Το κόκκινο είναι χρώμα που δηλώνει ένταση και παντοδυναμία. Και φλόγα. Και παρανάλωμα.
Ο έρωτας λοιπόν προσωποποιημένος, ο έρωτας που μαγεύει ή ο έρωτας που κάνει τα μαγικά του για να φέρει δυο ανθρώπους κοντά. Το ανοίγεις το βιβλίο πιστεύοντας ότι θα διαβάσεις μια ερωτική ιστορία. Είναι όμως μόνο αυτό;
– Βρήκα πρωτότυπο το θέμα του βιβλίου σας, έξω από τα ειωθότα της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας. Δεν είναι, απλά, μια ακόμα ερωτική ιστορία. Είναι τι;
Είναι η περιγραφή ενός αγώνα δυο ανθρώπων με τους δαίμονές τους, με όλα όσα τους έλαχε να κουβαλάνε, είναι ο προσωπικός αγώνας τους να ξεπεράσουν τον εαυτό τους, να τον αναδομήσουν με καινούργια δεδομένα που τα δημιουργεί η έλξη για τον άλλο. Είναι η εσωτερική ελευθερία ως κορυφαίο αγαθό που θα τους οδηγήσει στην πεμπτουσία της συνύπαρξης, δηλαδή στον έρωτα.
– Γράφει στο οπισθόφυλλο: “Η ανάγνωση του βιβλίου γίνεται μια συναρπαστική περιπέτεια, αλλά και αφορμή για προβληματισμό πάνω στις αχαρτογράφητες περιοχές της γυναικείας ταυτότητας“. Πώς προσδιορίζεται εσείς τη γυναικεία ταυτότητα;
Να αυτοπροσδιοριστώ με βάση τις ανάγκες μου και τα «θέλω μου». Να φτιάξω έναν κόσμο για μένα που δεν θα άγεται και θα φέρεται από τα γνωστά στερεότυπα που δημιούργησαν οι άλλοι για να προστατεύουν τα νώτα τους. Να μην αποσιωπώ τις αλήθειες μου και να συμφιλιώνομαι με τον εαυτό μου και τις αδυναμίες του.
- Έχετε μεταφράσει από τα γερμανικά μυθιστορήματα, ποιητικές συλλογές και διηγήματα. Επίσης, υπήρξατε βασική συνεργάτιδα του λογοτεχνικού περιοδικού Ausblicke. Η συγγραφή, αρχικά διηγημάτων και μετέπειτα τεσσάρων μυθιστορημάτων, ήταν μια φυσική μετεξέλιξη;
Δεν θα γινόταν αλλιώς νομίζω. Η ενασχόληση με τη μετάφραση και η διδασκαλία της γερμανικής λογοτεχνίας έστρωνε το χαλί σε αυτά που επρόκειτο να έρθουν. Ο «άλλος μου εαυτός» έπαιζε κρυφτό μαζί μου. Δεν υπήρχε περίπτωση να μην ανέβαιναν στην επιφάνεια όλα αυτά που χρόνια στριμώχνονταν να βγουν προς τα έξω. Εκώφευα στις ανάγκες μου. Από δειλία, από αναστολές, από φόβο να μην εκτεθώ. Και μετά αποφάσισα κι «έβγαλα τα μπαγάζια μου στον δρόμο». Και ήταν καλά, γιατί επιτέλους έκαμνα αυτό που ήθελα να κάνω.